en_tn_condensed/mrk/03/03.md

30 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# in the middle of everyone
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"in the middle of this crowd"
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Is it lawful to do good on the Sabbath ... or to kill?
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Jesus said this to challenge them. He wanted them to acknowledge that it is lawful to heal people on the Sabbath. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-08-28 15:27:50 +00:00
# to do good on the Sabbath day or to do harm ... to save a life or to kill
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
These two phrases are similar in meaning, except that the second is more extreme. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
2017-08-28 15:27:50 +00:00
# to save a life or to kill
2017-06-21 20:50:04 +00:00
It may be helpful to repeat "is it lawful," as that is the question Jesus is asking again in another way. AT: "is it lawful to save a life or to kill" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
# a life
This refers to physical life and is a metonym for a person. AT: "someone from dying" or "someone's life" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# But they were silent
2017-06-24 00:15:21 +00:00
"But they refused to answer him"
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/lawful]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sabbath]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]]