en_tn_condensed/1sa/21/14.md

16 lines
966 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Why have you brought him to me?
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Possible meanings are 1) Achish demands that his servants explain why they have brought David to him or 2) Achish is scolding them with a rhetorical question. AT: "You should have known not to bring him to me." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Do I lack madmen, so that you have brought this fellow to behave like one in my presence?
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This rhetorical question is a rebuke. AT: "There are enough madmen here who waste my time. You should not have brought this fellow to behave like one in my presence." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# Will this fellow really come into my house?
2017-06-24 00:15:21 +00:00
This rhetorical question can be translated as a statement. AT: "Do not allow this fellow to enter my house." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/house]]