en_tn_condensed/psa/020/005.md

17 lines
654 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# we will rejoice in your victory
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here "we" refers to the people. They will rejoice in the king's victory. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# in the name of our God
2017-06-21 20:47:54 +00:00
Here "name" represents honor or reputation. Alternate translation: "in honor of our God" or "for the reputation of our God" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# we will raise banners
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"we will raise victory flags." They would do this to show that they were praising God because he gave their king victory over his enemies. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# grant all your petitions
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"give you everything you request from him"
2017-06-21 20:47:54 +00:00