en_tn_condensed/lam/04/11.md

17 lines
1001 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Yahweh showed all his wrath; he poured out his fierce anger
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Yahweh was very angry, and he did everything he wanted to do to show that he was angry. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# he poured out his fierce anger
2017-06-21 20:47:54 +00:00
God's punishing his people is spoken of as if his anger were a burning hot liquid that he poured out on them. Alternate translation: "because of his fierce anger, he punished his people" or "in fierce anger he responded to his people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# He kindled a fire in Zion
2017-06-21 20:47:54 +00:00
This represents God causing Israel's enemies to start a fire in Jerusalem. Alternate translation: "He caused a fire to start in Zion" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# that consumed her foundations
Here "her foundations" represents the whole city, even the part of the city that would be ruined last. Alternate translation: "that burned down the city, even its foundations" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
2017-06-24 00:15:21 +00:00