en_tn_condensed/mrk/12/22.md

13 lines
634 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-12-12 06:13:24 +00:00
# The seven
This refers to all the brothers. Alternate translation: "The seven brothers" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
2018-10-26 20:54:58 +00:00
# The seven left no seed
2017-12-12 06:13:24 +00:00
Each of the brothers married the woman and then died before he had any children with her. This can be stated clearly. Alternate translation: "Eventually all seven brothers married that woman one by one, but none of them had any children with her, and one by one they died" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
2018-10-26 20:54:58 +00:00
# seed
This is a euphemism for a son. See how you translated this in [verse 19](./19.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])