en_tn_condensed/2co/10/02.md

13 lines
520 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-12-12 06:13:24 +00:00
# who assume that
"who think that"
2018-12-08 22:46:42 +00:00
# we are walking
2017-12-12 06:13:24 +00:00
2018-12-08 22:46:42 +00:00
The word "walking" is a metaphor for the way a person lives his life. "we are acting" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
2018-12-08 22:46:42 +00:00
# according to the flesh
2018-12-06 20:39:11 +00:00
2018-12-08 22:46:42 +00:00
The word "flesh" is a metonym for the mortal body, which in turn is a metaphor for the person himself. See how you translated it in [2 Corinthians 1:17](../01.17.md). Alternate translation: "according to human standards" or "the way sinful people do" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2018-12-06 20:39:11 +00:00