en_tn_condensed/2ch/22/10.md

13 lines
795 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# she arose and killed all the royal children
2017-06-21 20:47:54 +00:00
Here the writer speaks of Athaliah as if she killed the children herself, but the reader should understand that she would have ordered her servants to kill them. Alternate translation: "she commanded her servants to kill all the royal children" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# all the royal children
This refers only to the males, because they could become king. Verse 11 confirms that the sons were the ones who were killed. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# the house of Judah
The word "house" is a metonym for the family that lives in the house. In this case, it refers to the kingdom of Judah. Alternate translation: "Judah" or "the kingdom of Judah" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00