en_tn_condensed/1ti/01/05.md

25 lines
792 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Now
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This word is used here to mark a break in the main teaching. Here Paul explains the purpose of what he is commanding Timothy.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the commandment
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2018-02-22 19:42:24 +00:00
Here this does not mean the Old Testament or the Ten Commandments but rather the instructions that Paul gives in [1 Timothy 1:3](../01/03.md) and [1 Timothy 1:4](../01/04.md).
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# is love
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Possible meanings are 1) "is to love God" or 2) "is to love people."
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# from a pure heart
2017-06-21 20:45:09 +00:00
Here "pure" means the person does not have hidden motives to do wrong. Here "heart" refers to a person's mind and thoughts. Alternate translation: "from a mind that is honest" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# good conscience
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"a conscience that chooses right instead wrong"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# sincere faith
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"genuine faith" or "a faith without hypocrisy"
2017-06-21 20:45:09 +00:00