en_tn_condensed/sng/05/10.md

25 lines
882 B
Markdown
Raw Normal View History

2020-12-11 21:10:55 +00:00
# General Information:
In 5:10-16 the woman speaks to the women of the city.
2017-09-20 00:18:22 +00:00
# My beloved
2017-06-21 20:47:54 +00:00
This phrase refers to the man whom the woman loves. In some languages it may be more natural for her to refer to him as "my lover." See how you translated this in [Song of Songs 1:13](./12.md). Alternate translation: "My dear one" or "My lover"
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# is radiant and ruddy
2017-06-21 20:47:54 +00:00
This phrase refers to his complexion. Alternate translation: "has radiant and ruddy skin" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# radiant
"is completely healthy" or "is pure." The man has skin that does not have any problems.
# ruddy
2017-06-21 20:47:54 +00:00
a healthy color of the skin that is brownish red
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# outstanding among ten thousand
2017-06-21 20:47:54 +00:00
"the best of 10,000." Alternate translation: "better than anyone else" or "no one else is like him." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/translate-numbers]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00