en_tn_condensed/psa/119/080.md

9 lines
335 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-12-12 06:13:24 +00:00
# May my heart be blameless
Here "heart" represents a person's thoughts and motives. Alternate translation: "May I be blameless" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# I may not be put to shame
This can be stated in active form. Alternate translation: "I may not be ashamed" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00