en_tn/deu/16/11.md

36 lines
1.3 KiB
Markdown

# your son, your daughter, your male servant, your female servant, the Levite
These do not refer to a specific person. It means these types of people in general. AT: "your sons, your daughters, your male servants, your females servants, any Levite" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-genericnoun]])
# within your city gates
Here "gates" represents cities or towns. AT: "within your towns" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# the foreigner, the fatherless, and the widow
This refers to these types of people in general. AT: "all foreigners, orphans, and widows" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-genericnoun]])
# fatherless
These are children whose parents have both died and do not have relatives to care for them.
# widow
This means a woman whose husband has died and has no children to care for her in her old age.
# call to mind
This is an idiom. AT: "remember" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/rejoice]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/levite]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/gate]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/foreigner]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sanctuary]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/call]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/mind]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/egypt]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/statute]]