25 lines
1.2 KiB
Markdown
25 lines
1.2 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
Many versions interpret this verse as referring to Sarah, and others interpret it as referring to Abraham.
|
|
|
|
# It was by faith
|
|
|
|
The abstract noun "faith" can be expressed with the verb "believe." Possible meanings are 1) it was by Sarah's faith. Alternate translation: "It was because Sarah believed God ... she" or 2) it was by Abraham's faith. Alternate translation: "It was because Abraham believed God ... he" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# Sarah herself was barren
|
|
|
|
Sarah was not able to have children.
|
|
|
|
# she received ability to conceive
|
|
|
|
Possible meanings are 1) Sarah received the ability to conceive a child. Alternate translation "she became able to bear a child" or 2) Abraham received the ability to father a child. Alternate translation: "he became able to have a child"
|
|
|
|
# even though she was too old
|
|
|
|
Possible meanings are that 1) Sarah was too old or 2) Abraham was too old.
|
|
|
|
# since she considered as faithful the one who had given the promise
|
|
|
|
"because she believed God, who had given the promise, to be faithful." Possible meanings are 1) Sarah considered God to be faithful or 2) Abraham considered God to be faithful.
|
|
|