17 lines
882 B
Markdown
17 lines
882 B
Markdown
# what was right in his eyes
|
|
|
|
The eyes here represent seeing, and seeing represents thoughts or judgment. AT: "what Yahweh judges to be right" or "what Yahweh considers to be right" (See:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# for all the days of his life
|
|
|
|
"the whole time that David lived" or "throughout David's whole life"
|
|
|
|
# he had not turned away from anything that he commanded him
|
|
|
|
Turning away from a command represents disobeying it. AT: "David did not disobey anything that God commanded him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# except only in the matter of Uriah the Hittite
|
|
|
|
This is a general way to refer to the situation with Uriah. It can be stated more clearly what this matter was. AT: "except for what he did to Uriah the Hittite" or "except when he caused Uriah the Hittite to be killed" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|