1.1 KiB
1.1 KiB
translationWords
translationNotes
- Jeremiah continues talking about the people of Judah.
- The harvest has passed on - "Harvest time is over"
- but we have not been saved - Jeremiah tells what the people of Judah are saying. The word "we" refers to the people of Judah. AT: "but Yahweh has not saved us." (See: :en:ta:vol2:translate:figs_activepassive)
- I am hurt because of the hurt of the daughter of my people - The word "I" refers to Jeremiah. AT: "I feel very upset because the people of Judah are experiencing horrible things." (See: :en:ta:vol1:translate:figs_idiom)
- Is there no medicine in Gilead? Is there no healer there? - AT: "There is medicine in Gilead! There are doctors in Gilead!" (See: :en:ta:vol1:translate:figs_rquestion)
- Why will the healing of the daughter of my people not happen - AT: "But my people have spiritual wounds that medicine and doctors cannot heal." (See: :en:ta:vol1:translate:figs_rquestion)