41 lines
1.1 KiB
Markdown
41 lines
1.1 KiB
Markdown
# Soon it appeared
|
|
|
|
It can be made explicit who thought the ship would be broken up. AT: "The men thought" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# to be broken up
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "to break apart" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# the sailors
|
|
|
|
the men who worked on the ship
|
|
|
|
# his own god
|
|
|
|
Here "god" refers to false gods and idols that people worship.
|
|
|
|
# They threw the ship's cargo
|
|
|
|
"The men threw the heavy things off the ship." This was done to keep the ship from sinking.
|
|
|
|
# to lighten it
|
|
|
|
Making the ship lighter would make if float better. AT: "to help the ship float better"
|
|
|
|
# But Jonah had gone down into the innermost parts of the ship
|
|
|
|
Jonah did this before the storm started.
|
|
|
|
# down into the innermost parts of the ship
|
|
|
|
"inside the ship"
|
|
|
|
# was lying there deeply asleep
|
|
|
|
"was lying there fast asleep" or "was lying there and sleeping deeply." For this reason, the storm did not wake him up.
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/falsegod]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jonah]] |