40 lines
1.1 KiB
Markdown
40 lines
1.1 KiB
Markdown
# Connecting Statement:
|
|
|
|
Yahweh continues to challenge Job.
|
|
|
|
# She deals roughly
|
|
|
|
The word "She" refers to the female ostrich.
|
|
|
|
# her labor
|
|
|
|
the work that she does when she lays the eggs
|
|
|
|
# might have been in vain
|
|
|
|
If the chicks die, all of her work was useless. AT: "might have been useless if the chicks die" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# deprived her of wisdom
|
|
|
|
"made her forget wisdom" or "not given her wisdom"
|
|
|
|
# understanding
|
|
|
|
See how you translated this in [Job 11:6](../11/04.md).
|
|
|
|
# When she runs
|
|
|
|
This verse is in contrast to her weakness in caring for her chicks. AT: "However, when she runs"
|
|
|
|
# she laughs ... its rider
|
|
|
|
It is implied that she laughs because she is faster than the horse. AT: "she laughs ... its rider because she can run faster than the horse" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/labor]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/vain]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wise]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/understand]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/horse]] |