# Where then is boasting? It is excluded Paul asks this question to show that there is no reason for people to boast about obeying the law. Alternate translation: "So there is no way that we can boast that God favors us because we obeyed those laws. Boasting is excluded" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]]) # It is excluded This can be translated as a statement. Alternate translation: "God does not allow it" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) # Through what kind of law? Of works? No, but through a law of faith You may need to fill in the words omitted in the ellipsis. Alternate translation: "Through what kind of law is boasting excluded? Is it excluded through a law of works? No, it is excluded through a law of faith" You can also translate using active forms. Alternate translation: "On what grounds does God exclude boasting? Does he exclude it through a law of works? No, he excludes it through a law of faith" or "Why does God exclude boasting? Is it because of something that we have done? No, it is because we have believed" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-ellipsis]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) # Through what kind of law? ... through a law of "On what grounds? ... on the grounds of" # Through what kind of law? Of works? Paul asks these questions to get his readers ready to receive the point he is making. Alternate translation: "Let me tell you what kind of law he excludes it through. It is not through a law of works." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]])