# rule all the nations with an iron rod Ruling harshly is spoken of as ruling with an iron rod. See how you translated a similar phrase in [Revelation 2:27](../02/26.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Her child was snatched away to God This can be stated in active form. AT: "God quickly took her child to himself" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # for 1,260 days "for one thousand two hundred and sixty days" or "for twelve hundred and sixty days" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/son]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/children]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/ruler]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/nation]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/rod]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/throne]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/desert]]