# General Information: Yahweh continues to instruct Moses on where to go and what Yahweh will do. # I will harden Pharaoh's heart Here "heart" refers to the Pharaoh. His stubborn attitude is spoken of as if his heart was hard. See how you translated a similar phrase in [Exodus 9:12](../09/12.md). Alternate translation: "I will cause Pharaoh to became more defiant" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # he will pursue them "Pharaoh will pursue the Israelites" # I will get honor "People will honor me" # The Egyptians will know that I am Yahweh "The Egyptians will understand that I am Yahweh, the one true God" # So the Israelites camped as they were instructed This can be stated in active form. Alternate translation: "So the Israelites camped as Yahweh had instructed them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])