# What advantage ... be my helper This can be stated as a direct quotation as in the UDB. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotations]]) # What advantage is there in my death, if I go down to the grave? The writer uses this question to emphasize that he would be of no value to God if he were dead. AT: "There is no advantage in my dying and going down to the grave" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # Will the dust praise you? Will it declare your trustworthiness? The writer uses these questions to emphasize that his dead and decayed body cannot praise God. AT: "My dust will certainly not praise you or tell others about how trustworthy you are" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # the dust This refers to the body of the writer which will decay and become dust when he is dead. AT: "my decayed body" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/tomb]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/trust]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/mercy]]