# Truly I say to you "I tell you the truth." This adds emphasis to what Jesus says next. # you All occurrences of this word are plural. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) # bind ... bound ... release ... released This metaphor means that God in heaven will approve of what Peter allows or forbids on earth. See how you translated these in [Matthew 16:19](../16/19.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # will be bound ... will be released This can be stated in active form. AT: "God will bind ... God will release" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # I say to you This adds emphasis to what Jesus says next. # if two of you It is implied that Jesus means "if at least two of you" or "if two or more of you." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) # they ... them These refer to the "two of you." AT: "you ... you" # my Father This is an important title for God that describes the relationship between God and Jesus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) # two or three It is implied that Jesus means "two or more" or "at least two." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) # are gathered "meet" # in my name Here "name" refers to the entire person. AT: "because of me" or "because they are my disciples" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/amen]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/earth]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heaven]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/godthefather]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/name]]