# Connecting Statement: In these verses, the Levites continue to praise Yahweh in the presence of the people of Israel. # they and our ancestors the Israelites at the time of Moses and the people of Israel after the time of Moses # they were stubborn ... became stubborn The literal statement is "they hardened their necks." If your language has a different idiom for being stubborn, you may want to use it here. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) # the wonders that you had done among them "the miracles that you had done among them" # they appointed a leader to return to their slavery The Israelites would know that this referred to their ancestors wanting to return to Egypt. AT: "they appointed a leader to take them back to Egypt where they had been slaves" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) # who is full of forgiveness The desire to forgive is spoken of as if it were a liquid that could fill a container. AT: "who is ready to forgive" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # abounding in steadfast love Love is spoken of as if it were a food crop that Yahweh could share with people. AT: "loves his people very much" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/command]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/miracle]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/rebel]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/appoint]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/forgive]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/grace]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/compassion]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/angry]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/love]]