# A false witness will not go unpunished This can be written in positive and active form. AT: "They will certainly punish a false witness" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # he who breathes out lies will not escape This means that he will be captured. AT: "they will capture the one who breathes out lies" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-litotes]]) # breathes out lies This is an idiom. Here "breathes" refers to lying constantly. See how you translated this phrase in [Proverbs 6:19](../06/17.md). AT: "constantly lies" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) # a generous person someone who often gives away things # everyone is a friend The word "everyone" is an exaggeration. AT: "it seems that everyone is a friend" or "almost everyone is a friend" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/falsewitness]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/punish]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/breath]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/favor]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/gift]]