# He plots evil "He plans evil" or "He prepares to do evil deeds" # he always stirs up discord "he always causes discord" or "he is constantly looking for conflict and escalating it" # Therefore "For that reason" # his disaster will overtake him This implies that the disaster is chasing him like a person or an animal, and that it will catch him soon. AT: "his disaster will catch him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]]) # his disaster This refers to the disaster that will happen to him, but also the disaster that he himself caused. # in an instant; in a moment Both mean the same thing, and one or both of them can be replaced by "suddenly" or "very quickly." # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/deceive]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heart]]