# He will ... he will This refers to the coming ruler who will destroy the anointed one. # one seven ... In the middle of the seven Here "seven" is used to refer to a period of seven years. AT: "seven years ... Halfway through the seven years" # put an end to "stop" or "halt" # the sacrifice and the offering These words basically mean the same thing. The repetition is to show that the ruler will prevent all types of sacrifices. AT: "all forms of sacrificing" or "every type of offering" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]]) # the wing of abominations This may refer to the defensive structures on top of the walls of the temple, which are called "abominations" because they are full of idols. AT: "the walls of the temple that are full of abominations" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # someone who makes desolate "a person who completely destroys" # A full end and destruction are decreed to be poured out This can be stated in active form. AT: "God has decreed that he will pour out a full end and destruction" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) # A full end and destruction These two words or expressions are basically the same. They emphasize how serious and complete the destruction will be. AT: "Complete destruction" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]]) # the one who has made the desolation "the person who caused the destruction" # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/confirm]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/covenant]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/sacrifice]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/abomination]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/desolate]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/decree]]