# General Information: Obadiah's vision concerning Edom continues. # The pride of your heart has deceived you The "heart" was associated with emotions. The Edomites' pride caused them to be deceived about their security. Alternate translation: "Your pride has deceived you" or "Your pride causes you think you are safe" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # in the clefts of the rock "in the cracks in the rock." This here has the sense of a place that is protected because it is surrounded by rocks. # in your lofty home "in your home that was built in a high place" # say in your heart Here "in your heart" is an idiom that means "to yourself." Alternate translation: "say to yourselves" or "think" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) # Who will bring me down to the ground? This question expresses that the Edomites were proud and felt safe. Alternate translation: "No one can bring me down to the ground." or "I am safe from all attackers." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])