## translationWords * [[en:tw:command]] * [[en:tw:eternity]] * [[en:tw:faith]] * [[en:tw:gentile]] * [[en:tw:goodnews]] * [[en:tw:mystery]] * [[en:tw:obey]] * [[en:tw:preach]] * [[en:tw:prophet]] * [[en:tw:reveal]] * [[en:tw:wordofgod]] ## translationNotes * **Now** - Here the word "now" marks the closing section of the letter. * **to make you stand** - AT: "to make your faith strong" * **according to my gospel and the preaching of Jesus Christ** - AT: "by the good news that I have preached about Jesus Christ" * **according to the revelation of the mystery that has been kept secret from long ago** - This can be translated with an active verb. AT: "because God has revealed to us believers the secret that he was keeping for a long time" (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_activepassive]]) * **but that now has been revealed and made known by the prophetic scriptures according to the command of the eternal God** - This can be translated with an active verb. AT: "but now the eternal God has made it known through the scriptures" * **for the obedience of faith among all the non-Jews** - Jews** - AT: "so that all nations will obey God because of their faith in him"