## translationWords * [[en:tw:chief]] * [[en:tw:chief|chief]] * [[en:tw:david]] * [[en:tw:david|David]] * [[en:tw:psalm]] * [[en:tw:psalm|psalm]] * [[en:tw:refuge]] * [[en:tw:refuge|refuge]] * [[en:tw:righteous]] * [[en:tw:righteous|righteous, righteousness]] * [[en:tw:save]] * [[en:tw:save|save]] * [[en:tw:stronghold]] * [[en:tw:stronghold|stronghold, fortress]] * [[en:tw:yahweh]] * [[en:tw:yahweh|Yahweh]] ## translationNotes * **For the chief musician** - "This is for the director of music to use in worship." * ** A psalm of David** - "This is a psalm that David wrote." * **never let me be humiliated** - AT: "do not let others humiliate me." (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_activepassive]]) * **rock of refuge** - AT: "like a huge rock on which I can be safe" (UDB) (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_metaphor]]) * **be my rock of refuge, a stronghold to save me** - The phrase "be my rock of refuge" is a request for protection. A second similar request is provided for emphasis. (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_parallelism]])