## translationWords * [[en:tw:evil]] * [[en:tw:fire]] * [[en:tw:nineveh]] * [[en:tw:peoplegroup]] * [[en:tw:raise]] * [[en:tw:yahweh]] ## translationNotes * Nahum tells the people of Nineveh how Yahweh will deal with them. * **make a full end to it** - "completely stop what you do" * **trouble will not rise up a second time** - Alternate translation: "you people of Nineveh will not be able to attack again" (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_metonymy]]) * **they...they...their...they** - Nahum speaks briefly to the Israelites about the people of Nineveh. * **become tangled up like thorn bushes** - "face many problems that will prevent them from attacking" (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_metaphor]]). * **they will be completely devoured** - Yahweh will totally destroy Nineveh (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_simile]]) * **promotes wickedness** - encourages people to do wicked things