## translationWords * [[en:tw:johnthebaptist]] * [[en:tw:king]] * [[en:tw:oath]] ## translationNotes * This continues the account of how Herod killed John the Baptist. * **After being instructed by her mother** - AT: "After her mother instructed her." (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_activepassive]]) * **instructed** - "coached" * **about what to ask for** - This can be translated as "about what to ask." These words are not in the original Greek. They are implied by the context. (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_explicit]]) * **she said** - The pronoun "she" refers to the daughter of Herodias. * **platter** - large plate * **The king was very upset by her request** - "Her request made the king very upset." (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_activepassive]]) * **The king** - Herod Antipas the tetrarch ([[:en:bible:notes:mat:14:01]]).