## translationWords * [[en:tw:gentile]] * [[en:tw:house]] * [[en:tw:kingdomofgod]] * [[en:tw:preach]] * [[en:tw:samaria]] * [[en:tw:sheep]] * [[en:tw:thetwelve]] ## translationNotes * This continues the account of Jesus' sending out his twelve apostles to do his work. * **These twelve Jesus sent out** - "Jesus sent out these twelve men" or "It was these twelve men whom Jesus sent out" * **sent out** - Jesus sent them out for a particular purpose. "Sent out" is the verbal form of the noun "apostles" that is used in [[:en:bible:notes:mat:10:01]]. * **he instructed them ** - "he told them what they needed to do." This could be translated "he commanded them." * **lost sheep of the house of Israel** - This is a metaphor comparing the entire nation of Israel to sheep who have strayed away from their shepherd (UDB). (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_metaphor]]) * **house of Israel** - This expression refers to the nation of Israel. It may be translated as “people of Israel” or "descendants of Israel." (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_metonymy]]) * **And as you go ** - The pronoun "you" refers to the twelve apostles. * **The kingdom of heaven has drawn near** - You should translate this the same way you translated the same idea in [[:en:bible:notes:mat:03:01]].