## translationWords * [[en:tw:lord]] * [[en:tw:reap]] * [[en:tw:sow]] ## translationNotes * Jesus continues telling his parable. * **mina** - See how you translated this in [[:en:bible:notes:luk:19:13]]. * **a severe man** - "a stern man" or "a man who expects a lot from his servants" or "a hard man" (UDB) * **you take up that which you did not lay down** - This can be translated as "you take out what you did not put in" or "you take what is not yours." It was a proverb describing a greedy person. (See: [[:en:obe:other:Proverb]]) * **reap that which you did not sow** - "reap what you did not plant." This is a metaphor. The servant was comparing his master to a farmer who takes food that someone else planted. (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_metaphor]]) * **reap** - "harvest" or "collect" or "gather"