## translationWords * [[en:tw:amazed]] * [[en:tw:disciple]] * [[en:tw:god]] * [[en:tw:hand]] * [[en:tw:sonofman]] * [[en:tw:understand]] * [[en:tw:word]] ## translationNotes * **They were all amazed at the greatness of God** - Jesus performed the miracle, but the crowd recognized that God was the power behind the healing. * **which he did** - "that Jesus did" * **Let these words go deeply into your ears** - This is an idiom that means "Listen carefully and remember" or "Do not forget this." (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_idiom]]) * **the Son of Man** - Jesus is speaking about himself in the third person. AT: "I, the son of Man." (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_123person]]) * **delivered over into the hands** - "handed over to" (UDB). Here "hands" refer to power or control. AT: "Men will hand the Son of Man over to the authorities." (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_metonymy]]) * **they did not understand** - This could be translated as "they did not know he was talking about his death."