## translationWords * [[en:tw:believe]] * [[en:tw:fast]] * [[en:tw:proclaim]] * [[en:tw:sackcloth]] ## translationNotes * **after a day's journey** - "after a day's walk." A day's journey is the distance that people would normally travel in one day. This can be translated "after Jonah walked for one day." * **after a day’s journey he called out** - Possible meanings are 1) "after Jonah walked a day's journey he called out" or 2) "while Jonah walked on the first day, he called out." * **he called out and said** - "he proclaimed" or "he shouted" * **forty days** - "40 days" (See: [[en:ta:vol2:translate:translate_numbers]]) * **from the greatest of them down to the least of them** - "So everyone, including all the important people and all the unimportant people" (UDB) * **They all put on sackcloth** - The reason that they put on sackcloth can be made explicit: "They also put on coarse cloth, to show that they were sorry for having sinned." (UDB) (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_explicit]])