## translationWords * [[en:tw:raise]] * [[en:tw:send]] * [[en:tw:voice]] ## translationNotes * Yahweh continues to challenge Job. * **Can you raise...Here we are** - Yahweh uses these question to emphasize that Job cannot control the clouds, the rain, or the lightning. (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_rquestion]]) * **so that an abundance of rainwater may cover you** - "so that plenty of water will cover you" * **Can you send out bolts of lightning that they may go out** - "Can you command the lightning bolts to go where you want them to and they actually go" * **that they say to you** - "and will they say to you" * **Here we are** - This phrase means, "We are here so that you can tell us what you want us to do." (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_idiom]])