## translationWords * [[en:tw:blameless]] * [[en:tw:camel]] * [[en:tw:donkey]] * [[en:tw:evil]] * [[en:tw:god]] * [[en:tw:good]] * [[en:tw:honor]] * [[en:tw:job]] * [[en:tw:ox]] * [[en:tw:peoplegroup]] * [[en:tw:righteous]] * [[en:tw:servant]] * [[en:tw:sheep]] ## translationNotes * **land of Uz** - Possible locations are 1) a place in Edom east of the Jordan river somewhere in modern western Jordan or 2) a place east of the Euphrates River in modern Iran. (See: [[en:ta:vol1:translate:translate_names]]) * **he was blameless and upright** - The words "blameless" and "upright" are similar and are used together for emphasis. AT: "He did what was right before God." (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_doublet]]) * **one who honored God and turned from evil** - AT: "He honored God and did not do what was evil." * **seven sons and three daughters** - "7 sons and 3 daughters" (See: [[en:ta:vol2:translate:translate_numbers]]) * **He possessed seven thousand sheep** - "He had 7000 sheep" * **three thousand camel** - "3000 camels" * **five hundred pairs of oxen** - "500 pairs of oxen" * **all the people in the East** - AT: "all the people who live in lands that are east of Canaan." (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_explicit]])