## translationWords * [[en:tw:cutoff]] * [[en:tw:eternity]] * [[en:tw:joy]] * [[en:tw:name]] * [[en:tw:peace]] * [[en:tw:sign]] * [[en:tw:yahweh]] ## translationNotes * Yahweh continues speaking to the people of Israel. * **the mountains and the hills will break out in joyful shouts before you, and all the trees of the fields will clap their hands** - Yahweh describes the mountains, hills, and trees as people celebrating. This emphasizes what a happy occasion it will be. (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_personification]]) * **thornbushes … brier ** - These are essentially weeds. (See: [[en:ta:vol1:translate:translate_unknown]]) * **evergreens** - Here, this refers to tall trees (in contrast to the low-growing weeds) with leaves or needles that stay green all year long. (See: [[en:ta:vol1:translate:translate_unknown]]) * **myrtle tree** - a tree with green leaves and white flowers (See: [[en:ta:vol1:translate:translate_unknown]]) * **for his name** - AT: "for his honor" (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_metonymy]]) * **that will not be cut off** - AT: "that I will not remove" (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_activepassive]])