## translationWords * [[en:tw:humble]] * [[en:tw:lamb]] * [[en:tw:oppress]] * [[en:tw:sheep]] ## translationNotes * 2]]) * **He was oppressed** - AT: "They treated him harshly" (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_activepassive]]) * **he did not open his mouth** - AT: "he did not protest" (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_metonymy]]) * **as a lamb that is led to the slaughter, and as a sheep that before its shearers is silent** - Isaiah compares the servant to a lamb and a sheep to emphasize that he will remain silent as people harm and humiliate him. (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_simile]]) * **as a lamb that is led to the slaughter** - AT: "just as a lamb is silent as a person slaughters it"