## translationWords * [[en:tw:call]] * [[en:tw:darkness]] * [[en:tw:desert]] * [[en:tw:hand]] * [[en:tw:power]] * [[en:tw:ransom]] * [[en:tw:rebuke]] * [[en:tw:sackcloth]] ## translationNotes * Yahweh continues speaking to the people of Israel. * **Why did I come but there was no one there? Why did I call but no one answered?** - Yahweh uses a question to emphasize that the people are in exile not because he was not willing to save them but because they did not respond to him. AT: "I came to you, but you did not respond to me" (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_rquestion]]) * **Was my hand too short to ransom you? Was there no power in me to rescue you?** - Yahweh uses a question to emphasize that he has the power to rescue his people. AT: "I certainly have the power to rescue you from your enemies" * **I clothe the sky with darkness; I cover it with sackcloth** - This means Yahweh has the power to make the sky dark. (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_metaphor]])