## translationWords * [[en:tw:Israel]] * [[en:tw:Syria]] * [[en:tw:adversary]] * [[en:tw:angry]] * [[en:tw:devour]] * [[en:tw:hand]] * [[en:tw:philistines]] * [[en:tw:yahweh]] ## translationNotes * **Therefore Yahweh will raise up against him, Rezin, his adversary** - See how you translated Rezin in [[en:bible:notes:isa:07:01]]. AT: "Therefore, Yahweh will send the enemy of Rezin against the people of Israel." (See: [[en:bible:team-info:training:topics:figures:metonymy]]) * **and will stir up his enemies** - AT: "and Yahweh will make the enemy armies attack the people of Israel" * **They will devour Israel with open mouth** - AT: "Like a wild beast eating its prey, the army of the enemy will destroy the people of Israel" (See: [[en:bible:team-info:training:topics:figures:metaphor]]) * **his hand will still be stretched out to strike** - AT: "he is ready to punish them more with his powerful hand" or "he will punish them again with his power" (See: [[en:bible:team-info:training:topics:figures:metonymy]])