## translationWords * [[en:tw:brother]] * [[en:tw:father]] * [[en:tw:jacob]] ## translationNotes * **Why did you treat me so badly as to tell the man that you had another brother?** - Israel uses a question to scold his sons. Alternate translation: "You should not have told the man that you have another brother and caused me all of this trouble!" (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_rquestion]]) * **The man asked details** - "The man asked many questions" * **We answered him according to these questions** - "We answered the questions he asked us" * **How could we have known that he would say** - The sons use a question for emphasis. Alternate translation: "We did not know he would say." (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_rquestion]])