## translationWords * [[en:tw:bless]] * [[en:tw:command]] * [[en:tw:father]] * [[en:tw:flock]] * [[en:tw:goat]] * [[en:tw:obey]] ## translationNotes * Rebekah continues to speak to her younger son Jacob. * **obey my voice as I command you** - Rebekah said "my voice" to refer to what she was saying. This could be translated as "obey me and do what I tell you." (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_metonymy]]) * **I will make delicious food from them for your father, just like he loves** - See how a similar sentence was translated in [[en:bible:notes:gen:27:03]]. * **You will take it to your father** - "Then you will bring it to your father." This can also be translated as a command: "Then take it to your father." * **so that he may eat it, so that he may bless you** - "and after he eats it, he will bless you" * **before his death** - "before he dies"