## translationWords * [[en:tw:abraham]] * [[en:tw:covenant]] * [[en:tw:descendant]] * [[en:tw:egypt]] * [[en:tw:euphrates]] * [[en:tw:god]] ## translationNotes * **behold** - The word “behold” here alerts us to pay attention to the surprising information that follows. * **a smoking fire pot and a flaming torch passed between the pieces** - God did this to show Abram that he was making a covenant with him. * **passed between the pieces** - This can also be translated as "passed through between the two rows of animal pieces." * **I hereby give this land** - By saying this, God was giving the land to Abram's descendants. God was doing this then, but the descendants would not go into the land until many years later. * **the great river, the Euphrates River** - "the large river, the Euphrates River." This is two ways of referring to the same river. * **the Kenites, the Kenizzites, the Kadmonites, the Hittites, the Perizzites, the Rephaites, the Amorites, the Canaanites, the Girgashites, and the Jebusites** - These are the names of groups of people who lived in that land. God would would allow Abraham's descendants to conquer these people and take their land.