## translationWords * [[en:tw:amorite]] * [[en:tw:father]] * [[en:tw:generation]] * [[en:tw:iniquity]] * [[en:tw:judge]] * [[en:tw:nation]] * [[en:tw:peace]] * [[en:tw:serve]] ## translationNotes * Yahweh continued to speak to Abram while Abram dreamed. * **that they will serve** - "that your descendants will serve" * **abundant possessions** - "many possessions" or "great wealth" * **you will go to your fathers** - "you will go to your ancestors." This means "you will die." (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_metonymy]]) * **you will be buried in a good old age** - This can be translated as "you will be very old when you die and your family buries your body." * **In the fourth generation** - In this verse, one generation apparently refers to a lifespan of 100 years. Therefore it could be translated as "After four hundred years." * **they will come here again** - "your descendants will come back here." Abraham's descendants would come to the land where Abram was then living, the land that Yahweh had promised to give to him. * **has not reached its limit** - "is not yet complete." It can also be translated as "will get much worse before I punish them."