## translationWords * [[en:tw:christ]] * [[en:tw:circumcise]] * [[en:tw:grace]] * [[en:tw:justify]] * [[en:tw:lawofmoses]] ## translationNotes * **testify** - "declare" or "serve as a witness" * **to every man who is circumcised** - "to every person who has become a Jew." Paul is using circumcision as a mmetonym for being Jewish. (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_metonymy]]) * **obliged** - "bound" or "constrained" or "enslaved" * **to do** - "to obey" * **You are alienated from Christ** - "You have ended your relationship with Christ" * **seek to be justified by the law** - "look for ways to have God declare you good by obeying the law." The law is metonymy for Judaism. * **you have fallen away from grace** - Paul is comparing a person who decides that he does not need or want the grace of Christ to someone who falls from a good high place to a bad lower place. (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_metaphor]])