## translationWords * [[en:tw:cutoff]] * [[en:tw:desolate]] * [[en:tw:edom]] * [[en:tw:yahweh]] ## translationNotes * This continues Yahweh's message to the people of Mount Seir. * **a desolation–a desolation** - a desolation** - AT: "absolutely desolate" or "completely desolate" * **when I cut off from it anyone who passes through and returns again** - Possible meanings are 1) I will destroy anyone who enters it or leaves it" (UDB) or 2) "I will make it so that people do not travel back and forth through it." * **killed by the sword** - See how you translated this in [[en:bible:notes:ezk:31:17]]. * **a perpetual desolation** - "desolate forever" * **Your cities will not be inhabited** - AT: "People will not live in your cities." (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_activepassive]]) * **will know that I am Yahweh** - See how you translated this in [[en:bible:notes:ezk:06:06]].