## translationWords * [[en:tw:judge]] ## translationNotes * **thus says the Lord Yahweh** - See how you translated this in [[:en:bible:notes:ezk:03:10]]. * **Behold** - The word “behold” here adds emphasis to what follows. Alternate translation: “Indeed.” * **I myself** - The word "myself" emphasizes that it is Yahweh who will judge. * **will judge between the fat sheep and the thin ones** - "will makes sure that the fat sheep and goats and the skinny sheep and goats are treating each other fairly" * **for you** - The word "you" refers to sheep and goats that were not treating other sheep and goats well. * **with your sides** - "with the sides of your body" * **have gored** - Possible meanings are 1) "have pushed" or "have shoved" 2) "have stabbed" or "have pierced" * **scattered them** - "made them go in many different directions" * **away from the land** - "away from the land of Israel"