## translationWords * [[en:tw:adversary]] * [[en:tw:children]] * [[en:tw:envy]] * [[en:tw:envy|envy, covet]] * [[en:tw:gate]] * [[en:tw:siege]] * [[en:tw:son]] ## translationNotes * **The tender and delicate woman among you** - This means the woman is of noble birth and normally very gentle. * **who would not venture to put the bottom of her foot on the ground for delicateness and tenderness** - Moses is exaggerating. He is emphasizing that this noble woman is so rich and lives in such luxury that she would not allow herself to get dirty. (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_hyperbole]]) * **she will be envious of her own dear husband** - AT: "she will be hostile toward her own dear husband" * **within your city gates** - AT: "within your cities" (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_synecdoche]])