## translationWords * [[en:tw:adversary]] * [[en:tw:god]] * [[en:tw:heart]] * [[en:tw:heart|heart]] * [[en:tw:joy]] * [[en:tw:joy|joy, joyful]] * [[en:tw:prosper]] * [[en:tw:send]] * [[en:tw:send|send, send out]] * [[en:tw:serve]] * [[en:tw:serve|serve, service]] * [[en:tw:worship]] * [[en:tw:yoke]] * [[en:tw:yoke|yoke]] ## translationNotes * **joyfulness and gladness of heart** - These mean the same thing. They emphasize that the people should have been very glad to worship Yahweh. (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_doublet]]) * **​He will put a yoke of iron on your neck** - This means Yahweh will allow the enemy to treat the Israelites cruelly and make them slaves. (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_metaphor]])