## translationWords * [[en:tw:apostle]] * [[en:tw:apostle|apostle, apostleship]] * [[en:tw:command]] * [[en:tw:command|command, to command, commandment]] * [[en:tw:elect]] * [[en:tw:elect|chosen one, chosen people, Chosen One, the elect]] * [[en:tw:holyspirit]] * [[en:tw:holyspirit|Holy Spirit, Spirit of God, Spirit of the Lord]] * [[en:tw:jesus]] * [[en:tw:jesus|Jesus, Jesus Christ, Christ Jesus]] * [[en:tw:kingdomofgod]] * [[en:tw:kingdomofgod|kingdom of God, kingdom of heaven]] * [[en:tw:suffer]] * [[en:tw:suffer|suffer, suffering]] ## translationNotes * **The former book I wrote** - The former book is the Gospel of Luke. * **O Theophilus** - Luke wrote this book to a man named Theophilus. The word “O” is used because Luke was addressing him. Some translations follow their own culture's way of addressing a letter and write "Dear Theophilus" at the beginning of the sentence. Theophilus means "friend of God." (See: [[:en:ta:vol1:translate:translate_names]]) * **until the day that he was received up** - This refers to Jesus' ascension into heaven. * **command through the Holy Spirit** - The Holy Spirit led Jesus to instruct his apostles on certain things. * **after his suffering** - This refers to Jesus' suffering and death on the cross. * **appearing to many others** - Jesus appeared to many of his disciples beyond the original 12 apostles.